instructions 2Bedienungsanleitung 6mode d’emploi 10instructies 14istruzioni per l’uso 18instrucciones 22instruções 26brugsanvisning 30bruksanvisning
10Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil.A PRÉCAUTIONS IMPORTANTESSuivez les précautions essentielles d
11U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION•Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle.•Ne vous inquiétez pas si le fer fume l
12réglage du thermostatindications sur l’étiquette positions du thermostatj froid – nylon, acrylique, polyester •k moyennement chaud – laine, méla
13C APRÈS L’USAGE47 Réglez le thermostat sur •. Réglez la commande de vapeur sur S.48 Débranchez l’appareil.49 Appuyez sur le bouton V et tenez-le en
14Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft.A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELENVolg de g
15U VOOR HET EERSTE GEBRUIK•Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat.•Maak u geen zorgen als het
16overzicht voor de juiste temperatuurinstellingaanduiding op kledinglabel temperatuurinstellingj koud – nylon, acryl en polyester •k warm – wol,
17C NA GEBRUIK47 Zet de temperatuurregelaar op •. Zet de stoomregelaar op S.48 Haal de stekker uit het stopcontact.49 Druk op de V knop en houdt deze
18Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni.A NORME DI SICU
19istruzioni per l’usoU PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA•Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballagg
2Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.A IMPORTANT SAFEGUARDSFollow basic safety precautions, including:1
20guida per la regolazione della temperaturasimboli sull’etichetta del capo regolazione della temperaturaj freddo - nylon, acrilico, poliestere •k
21C DOPO L’UTILIZZO47 Posizionare la temperatura su •. Posizionare il vapore su S.48 Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente.49 Pr
22Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también.A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORT
23instruccionesU ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ•Retire todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela.•No se preocupe si la p
24guía de selección de temperaturaindicaciones de las etiquetas selección de temperaturaj frío – nylon, acrílicos, poliéster •k templado – lana, m
25C DESPUÉS DEL USO47 Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S.48 Desenchufe el aparato.49 Presione el botón V, y man
26Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém.A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTESSiga
27instruçõesC BLOQUEIO AUTOMÁTICO•Se o ferro estiver parado, desligar-se-á automaticamente passados uns 30 segundos se estiver com a placa para baix
28h PASSAR A FERRO COM VAPOR21 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior.22 Regule o controlo de vapor para o nível
2957 Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre.58 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.CAUTO-LIMPEZA59 Para prevenir
311 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.12 Don’t scratch the soleplate – avoid buttons, zips, e
30Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre.A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONERFølg alt
31brugsanvisningC AUTO-SLUK•Hvis strygejernet ikke bevæges, slukker det efter ca. 30 sekunder, hvis sålen er vandret, eller efter ca. 8 minutter, hv
32h DAMPSTRYGNING21 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover.22 Indstil dampreguleringen til den
3357 Fjern pletter på sålen med en smule eddike.58 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.CSELVRENSNING59 For at fo
34Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten.A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänn
35U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN•Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula.•Det är inte farligt om strykjärnet r
36 vägledning för temperaturinställningskötselråd - märkning temperaturinställningarj kallt – nylon, akryl, polyester •k varmt – ull, polyesterbla
37C EFTER ANVÄNDNING47 Vrid temperaturreglaget till •. Vrid ångreglaget till S.48 Dra ur sladden till apparaten.49 Tryck på timerknappen (V) och håll
38Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAKFølg sikkerhetsinstruks
39•For å slå det på igjen løfter du det opp, heller det forover, og setter det rett opp for å gå tilbake til driftstemperatur.•Ingen innstillinger g
4temperature setting guidelabel marking temperature settingj cool – nylon, acrylics, polyester •k warm – wool, polyester mixtures ••l hot – cott
40k SPRAY, Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet.24 Løft strykejernet av fra stoffet.25 Sikt spraytuten
4160 Du trenger en beholder eller en stor bolle for å fange opp vannet som kommer ut av sålen.61 Fyll beholderen til max merket.62 Still inn temperatu
42Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.A TÄRKEITÄ VAROTOIMIASeuraa perusvarotoimia, muun m
43käyttöohjeet•Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua ja jatkaa vilkkumista kunnes silitysrautaa liikutetaan. •Silitysrauta kytkeyt
44k SUIHKE, Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. 24 Nosta silitysrauta ylös kankaalt
45CAUTOMAATTINEN PUHDISTUS59 Käytä automaattista puhdistustoimintoa ainakin kerran kuukaudessa normaalin veden alueilla ja useammin kovan veden aluei
46Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией.A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИСледуйте основным инструкциям по безопасности,
47инструкции (Русский)•Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву.•Нажмите на кнопки # и * 3-4 раза для проверк
48руководство по установке температурымаркировка установка температурыj холодный – нейлон, акрил, полиэстер •k теплый – шерсть, примеси полиэстера
49C ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ47 Установите регулятор температуры на •. Установите ручку регулировки пара на S.48 Отключите прибор от электросети.49 Нажмите
551 Release the V button. This closes the valve.52 Sit the iron on its heel.53 Leave it to cool down completely.54 When it’s cold, wipe off any moistur
50Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem.A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍDodržujte základní bezpečnos
51pokyny (Čeština)•Žehličku znovu zapnete tak, že ji zvednete a nahnete dopředu. Pak ji dejte do vzpřímené polohy, aby se nahřála na provozní teplotu
52k KROPENÍ, U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení.24 Žehličku z látky zvedněte.25 Namiřte trysk
53CSAMOČIŠTĚNÍ59 Aby se žehlička nezanášela vodním kamenem, je třeba alespoň jednou měsíčně použít funkci samočištění, pokud máte normální vodu, a ča
54Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému.A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIADodržu
55pokyny (Slovenčina)C AUTOMATICKÉ VYPNUTIE•Keď sa žehličkou nehýbe, v polohe so žehliacou plochou nadol sa vypne asi po 30 sekundách, alebo po 8 mi
56h ŽEHLENIE PAROU21 Ak chcete použiť paru, teplota musí byť nastavená na S alebo vyššiu. 22 Nastavte regulátor pary na symbol, aký požadujete (S =
57CSAMOČISTENIE59 Na zabránenie tvorby vodného kameňa používajte funkciu samočistenie aspoň raz mesačne v oblastiach s normálnou vodou, častejšie v o
58Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie.A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZE
59instrukcjaC SAMOWYŁĄCZENIE•Jeżeli żelazko nie jest ruszane, wyłączy się samo po około 30 sekundach, gdy stopa jest skierowana do dołu, lub po okoł
6Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit.A WICHTIGE SICHERHEITSHINW
60h PRASOWANIE PAROWE21 Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej.22 Ustaw przełącznik pary na żądane nastawien
6155 Nałóż zacisk na kabel, aby umocować i ułożyć kabel.56 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.57 Usuń plamy ze stopy żelazka
62Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj.A VAŽNE SIGURNOSNE MJEREPoštujte osnovne sigurnosne mjere, uključu
63uputeC PRIPREMA1 Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l).2 Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za
64k SPREJ, Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine.24 Podignite glačalo s tkanine.25 Usmjerite mlaznicu na
65CSAMOČIŠĆENJE59 Da biste spriječili nakupljanje kamenca, koristite funkciju samočišćenja najmanje jednom mjesečno u područjima s normalnom vodom a
66Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej.A POMEMBNA VAROVALASledite osnovnim varnostnim
67navodilaC SAMODEJNI IZKLOP•Če likalnika ne premikate, se izklopi po približno 30 sekundah, če je položen na likalno ploščo, ali po približno 8 min
68h LIKANJE S PARO21 Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na S ali več.22 Nastavitev pare nastavite na želeno
69CSAMOČIŠČENJE59 Da preprečite nabiranje vodnega kamna, uporabljajte funkcijo za samočiščenje najmanj vsak mesec na območjih z običajno trdoto vode
7BedienungsanleitungU VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH•Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügel
70Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες.A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜE
71οδηγίες13 Η συσκευή διαθέτει μια προστατευτική θερμική ασφάλεια, η οποία πέφτει σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, η συσκευή θα στ
7217 Συνδέστε το φις στην πρίζα.18 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας ώστε να μετακινηθεί η επιθυμητή ρύθμιση (δείτε τον οδηγό παρακάτω) δίπλα στο ση
7341 Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση max. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S.42 Κρατήστε το σίδερο πάνω από το ύφασμα.43 Πατήστε το κουμ
74A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja.A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEKKövesse az alábbi ala
75utasításokC AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS•Ha a vasaló mozdulatlan állapotban, a vasalótalppal lüggőleges pozícióban van, kb. 30 mp után, ha pedig felfel
76h GŐZÖLŐS VASALÁS21 Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa.22 A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = ninc
7756 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.57 A vasalótalpon lévő foltokat távolítsa el egy kevés ecettel.58 A vasalót a sarkán
78Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın.A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARIAşağıdakiler dah
79talimatlarC OTOMATİK KAPANMA•Ütü hareketsiz kaldığında, tabanı yatay konumdaysa yaklaşık 30 saniye veya tabanı dikey konumdaysa yaklaşık 8 dakika
8Leitfaden für die TemperatureinstellungEtikettmarkierung Temperatureinstellungenj Kalt – Nylon, Acryl, Polyester •k Warm – Wolle, Polyestermischun
80h BUHARLI ÜTÜLEME21 Buhar kullanmayı istiyorsanız, ısı ayarı S veya üzeri olmalıdır.22 Buhar kumandasını istediğiniz ayara getirin (S = buhar yok,
8157 Ütünün tabanındaki lekeleri, az miktarda sirke ile giderin.58 Ütüyü, tabanının aşınmasını ve hasar görmesini önlemek için arka desteği üzerinde s
82Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile.A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIG
83instrucţiuniC ÎNCHIDERE AUTOMATĂ•Dacă fierul nu se mișcă, se va opri după aproximativ 30 secunde dacă talpa este în jos, și după aproximativ 8 minu
84h CĂLCAREA CU ABURI21 Dacă intenţionaţi să folosiţi aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare.22 Setaţi funcţia pentru aburi d
8557 Îndepărtaţi petele de pe talpă cu puţin oţet.58 Depozitaţi fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii.CC
86Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда.A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИСледвайте основните мерки за безопасност, включит
87инструкции (Български)•Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата.•Натиснете бутоните # и * 3 или 4 пъти, за да ги проверите.C
88указания за настройка на температуратамаркировка на етикет настройка на температураj хладно – найлон, акрил, полиестер •k топло – вълна, полиест
89C СЛЕД УПОТРЕБА47 Настройте контрола на температурата на •. Настройте контрола на парата на S.48 Изключете уреда от захранването.49 Натиснете бутон
944 Eine Dampfwolke tritt aus den Dampfaustrittsöffnungen an der Spitze der Bügelsohle aus.45 Es könnte sein, dass Sie die Taste 2 bis 3 Mal drücken mü
90ϡΩΧΗγϻΩόΑ ϡϗ ρΑοΑ ϡϛΣΗϟ ϲϓ ΔΟέΩ ΓέέΣϟ ϰϠϋ K.ϰϠϋέΎΧΑϟϲϓϡϛΣΗϟρΑοΑϡϗ&47 ίΎϬΟϟϝλϓ48 ρϐοϟέί%ϝϣΎϛϟΎΑϪΗΑΛϭϡΎϣλΗϔϟ˯ϝϣϟ49 Ώ
91έΎΧΑϟΎΑϲϛϟ%ϰϠϋΓέέΣϟΔΟέΩρΑοΏΟϳˬέΎΧΑϟϡΩΧΗγϱϭϧΗΕϧϛΫ·4ϰϠϋϭ20 έΎΧΑαϳϟϭϙγΑϼϣϰϠϋ˯ΎϣϰϠϋϝλΣΗϑϭγϓˬϙϟΫϝόϔΗϡϟΫ·ϭ21 ϩΩϳέΗϱ
92έέίϷϰϠϋρϐο &ϭ 3ϭ4ΎϬϧϣΩϛ΄ΗϠϟΕέϣ. K ϑΎϘϳϹϲΎϘϠΗϟ ϥΎϛΫ·ϟΗΗϻΓϭϛϣˬϙέΣϑϗϭϳγϭΣϧΩόΑϪγϔϧέλϧόϟ30ΔϳϧΎΛϝόΟϊϣϷΓϭϛϣϟΓΩϋΎϗϰϠ
93ϊϳϣΟΔϟίΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟϪόϣϕϓέέΧιΧηϟίΎϬΟϟ˯ΩϫΔϟΎΣϲϓϥϣϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣϭΕΎϣϳϠόΗϟέϗϝΎϣόΗγϻϝΑϗΔϔϠϏϷΔϳέϭέοϥΎϣΕ˯έΟ Δϳϟ
94
95
96551-865
Komentáře k této Příručce